English

Home Is a Complicated Thing

Home Is a Complicated Thing

In Jhumpa Lahiri’s stories, immigrants live in a world defined by language, its possibilities, its dead-ends. The legal and political aspects of immigration don’t appear to be the biggest cause of trouble for the characters. Language, however, that first branch of culture, is another matter: characters must continuously code-switch, juggle, negotiate, conceal, and readjust.

white concrete landmark under blue sky
| |

Circumflexes and censorship: on the French spelling reform

Behold: a diacritic has got an entire country in an uproar. And of course that country is France. Let’s rewind a bit: in 1990, the Académie Française, prestigious gatekeeper of all things French, proposes a spelling reform that generates countless pamphlets and petitions to “save the French language.” Ultimately nothing much happens, the old spellings…

Out of the Blue and Onto the Page: How Translation Rekindled My Passion for Writing
|

Out of the Blue and Onto the Page: How Translation Rekindled My Passion for Writing

When my mother, born in America to Israeli parents, first met my father in Tel Aviv, she said she knew he was right for her because he was an American living in Israel. As a young woman who grew up in transit—constantly being moved around between the two countries—she recognized in him a kindred spirit:…

“Digging out weapons in the arsenal of language” :  An Interview with Meena Kandasamy

“Digging out weapons in the arsenal of language” : An Interview with Meena Kandasamy

Meena Kandasamy is a writer based in India and London. She writes poetry and fiction, translates, and often uses social media to discuss issues of social justice. She describes her own work as maintaining “a focus on caste annihilation, linguistic identity and feminism.” She has published two collections of poetry: Touch and Ms Militancy. Her…

“If I could I would cut off my lovers’ heads” : Eunice De Souza’s Nine Indian Women Poets
| | |

“If I could I would cut off my lovers’ heads” : Eunice De Souza’s Nine Indian Women Poets

“Anthologists invariably make enemies,” Eunice De Souza notes in her introduction to Nine Indian Women Poets. This anthology is unlike most anthologies, as De Souza takes up her editorial role to rally against universality, mapmaking, and flattery. De Souza isn’t seeking to make enemies, but she realizes that all choices for anthologies suggest other choices:…

How to Write Indian Literature

If you’re studying a nation’s literature, it’s best to know that nation’s language. English literature finds definition in its mother tongue, despite the linguistic leap from Shakespeare to Zadie Smith. American literature, whose myriad dialects are called upon by Walt Whitman, John Ashbery, and Nikki Giovanni, rests comfortably in its native discourse. Langston Hughes states…