Let It Be Morning’s Portrayal of Impending Catastrophe
In Sayed Kashua’s 2004 novel, when injustice drips in bit by bit, it is easy to adapt—though with every such adaptation, reality shifts until finally it is irrevocably transformed.
In Sayed Kashua’s 2004 novel, when injustice drips in bit by bit, it is easy to adapt—though with every such adaptation, reality shifts until finally it is irrevocably transformed.
Despite having read and enjoyed works in translation like Christos Ikonomou’s Something Will Happen, You’ll See and Burhan Sönmez’s İstanbul, İstanbul, I know that the full range of works in translation this year alone is vast (580 books according to Three Percent’s 2016 database).
When I was translating Some Day, by Shemi Zarhin, my first published translation which came out with New Vessel Press in 2013, the question of footnotes was constantly on my mind. There was so much to that book, set in Israel, that an English reader wouldn’t know about.
No products in the cart.