Reading Erika Meitner and Katherine Anne Porter
Growing up in North Carolina, I was surrounded by languages half-understood. At synagogue, there was the Hebrew I read and chanted but couldn’t understand.
Growing up in North Carolina, I was surrounded by languages half-understood. At synagogue, there was the Hebrew I read and chanted but couldn’t understand.
Recently, I was reading The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov’s antic retelling of the stories of Faust and Pontius Pilot. The novel follows—in part—the devil and his deranged retinue, including a bipedal cat and a naked woman, as they wreak havoc on Moscow. The edition I own, translated by Diana Burgin and Katherine Tiernan O’Connor,…
No products in the cart.