Author: Graham Oliver

Resisting Temptations While Translating: An Interview with Margaret Jull Costa and Robin Patterson

Resisting Temptations While Translating: An Interview with Margaret Jull Costa and Robin Patterson

Chronicle of the Murdered House is certainly Cardoso’s best-known work, and also a bold one, in that it is not the most accessible of books. So it is both an obvious starting point, and a difficult one. Perhaps that is why it has taken to so long to bring to readers in English.

The Care that Goes into Translation: An Interview with Lisa Hayden

The Care that Goes into Translation: An Interview with Lisa Hayden

A central theme of the novel Laurus is that time is a spiral. Events and themes recur throughout history, but each time with a slight variation. The structure of the work, by Russian author Eugene Vodolazkin, mirrors that premise. Scenes and pages reference and reshape each other constantly. Though the book follows an ascetic holy healer in the Middle Ages, the events echo back to Biblical times and forward to present-day, literally.

Cultural Lifelines and Individual Artistry: An Interview with Robert Bringhurst

Cultural Lifelines and Individual Artistry: An Interview with Robert Bringhurst

In 1999, Robert Bringhurst—polyglot translator, poet, and typographic authority—published A Story as Sharp as a Knife, a book about Haida myths and mythtellers. Bringhurst retranslates the work of several Haida poets using century-old transcriptions from anthropologist John Swanton.