Women and Violence in Maria Dahvana Headley’s Beowulf
Maria Dahvana Headley’s 2020 Beowulf translation works to center the lives and voices of women—a move that dramatically changes its handling of violence and trauma.
Maria Dahvana Headley’s 2020 Beowulf translation works to center the lives and voices of women—a move that dramatically changes its handling of violence and trauma.
In Seamus Heaney’s acclaimed translation of Beowulf, the narrator describes Grendel and his mother’s fearsome raids, declaring that no one is safe “where these Reavers from Hell roam on their errands.” This was by far the most high-profile usage of the word “reaver,” an otherwise obscure and obsolete term for a plunderer; that is, until Joss…
Some of the best rewrites of classic stories come to us through the author’s imaginings of what the original doesn’t say. Through original work that transcends “fan fiction,” these stand-alone novels and plays work best when they have their own story to tell. Whether this is done through expanding narrative summary into scene, giving complicated back…
Despite the simple title, the Monster is perhaps one of the most complicated, shifting characters in literature, past and present. Much of defining the Monster means defining ourselves and our views of the world. No other character relies so much on perspective to explain who (or what) the evil really is. Origin Story: When has…
No products in the cart.