Poetry

  • (labyrinth)

    Translated by Lars Gustaf Andersson and Carolyn Forché   When I was about to leave,  I was held back by the word “out.”   I turned around, always prepared,  in a labyrinth of my own.   When I was about to enter  I was held back by the word “in.”

  • PENTECOST / Pentecostes

    Translated from the Brazilian Portuguese by Ellen Doré Watson   I inherited this house, which has one room I avoid, paralyzed by its icy air. I keep to a smaller space where virtues and laughter, even a few seeds of joy remain intact, retain some life. But when I behold the massive entryway, I stiffen—smiling…

  • The Gift

    I am a child of the sea but I’ve always lived by rivers   they’re never the same when the moon is full I stop in wonder   when winter comes I crawl in my cave I used to love the city its buildings and clamor   now I’d rather walk in the woods and…

  • Elsewhere

    In Westwood, California, our professor, whose name was, he told us proudly, Yiddish for fucker, careened through Merrill. Goethehaus I pronounced ‘goathouse’ and the professor’s modus operandi was startled. Farnoosh scrawled it wasn’t me on our copies of ‘Lost in Translation.’ Who is Gunmoll Jean? We were too shy to ask. But she did. Lee…

  • New gods

    Long ago people made gods of palm dates and prayed to them. But once they got so hungry, they ate their gods— then wandered, still hungry and lonely, in search of succor. Finally, these people conceived the idea of worshipping gods as ghosts in machines— inedible gods of metal, stainless, perfect, and tireless, except that…

  • By Chocolate

    I will die one day in this land and you will fly back a single bar of me packed in dry ice. The airport dogs will sniff the carousel for traces of live matter and the cacao-nutty smell   will send them whimpering. Make sure I’m conched right: neither too gritty nor too emulsified, tempered properly…