Search Results for: translation

Grace Mahoney

Grace Mahoney is a translator of Russian and Ukrainian literature and the editor of the Lost Horse Press Contemporary Ukrainian Poetry Series. She is the translator of A Field of Foundlings by Iryna Starovoyt (Lost Horse Press, 2017). Her translations of Lyudmyla Khersonsky’s poems will be featured in the forthcoming volume The Country Where Everyone’s…

Olga Livshin

Olga Livshin is the author of A Life Replaced: Poems with Translations from Anna Akhmatova and Vladimir Gandelsman (Poets and Traitors Inc., 2019). Her poems, essays, and translations appear in the Kenyon Review Online, Poetry International, Gyroscope, Mad Hatters’ Review, and other journals. She lives outside Philadelphia, PA, and teaches children creative writing.

Boris Khersonsky

Boris Khersonsky is widely regarded as one of Ukraine’s most prominent Russian-language poets. Khersonsky was born in 1950 in Chernivtsi and spent most of his life in Odessa, Ukraine, where he practiced medicine at a psychiatric hospital and taught psychology at Odessa National University. In Soviet times, Khersonsky was a part of the samizdat movement,…

Andrew Janco

Andrew Janco is a digital scholarship librarian at Haverford College. He has a PhD in Russian history from the University of Chicago and has published many translations with Olga Livshin.

Sabine Huynh

Sabine Huynh is a French poet, writer, and literary translator who has authored a novel, a short story collection, a book-length essay on Allen Ginsberg, several poetry collections, and many translations. Her next book, Une histoire et son absence (A Story Through Its Absence), a hybrid work of autofiction, memoir, and essay on writing, memory,…

Vladimir Gandelsman

Vladimir Gandelsman is the recipient of Russia’s highest award for poetry, the Moscow Reckoning. He is the author of eighteen poetry collections and two volumes of collected works, as well as numerous translations of British and American poets into Russian.

Rachel Galvin

Rachel Galvin’s books include Uterotopia (Persea Books, forthcoming in 2023); Elevated Threat Level (Green Lantern Press, 2018), a finalist for the National Poetry Series; and Pulleys & Locomotion (Black Lawrence Press, 2009). She translated Raymond Queneau’s Hitting the Streets (Carcanet Press, 2013), which won the Scott Moncrieff Prize, and co-translated Oliverio Girondo’s Decals: Complete Early…

Iain Galbraith

Iain Galbraith’s recent publications include a volume of poems, The True Height of the Ear (Arc Publications, 2018), as well as translations of Esther Kinsky’s prose work River (Fitzcarraldo Editions, 2018), Esther Dischereit’s Sometimes a Single Leaf (Arc Publications, 2020), and Reinhard Jirgl’s novel The Unfinished (Seagull Books, 2020). He has received the Stephen Spender…

Hildred Crill

Hildred Crill teaches scientific writing and lives in Stockholm, Sweden. Her poems have appeared in Poetry, Colorado Review, the Kenyon Review Online, Field, Poetry Ireland Review, the Moth, the North, and elsewhere. Most recently, Martin Westman’s translations of her poems into Swedish, along with their collaborative poem, appeared in Finland’s Horisont, and her translations of…