Search Results for: translation

Introduction

"I like songs I can relate to,” Ray Charles said in an interview in 1960, long before “relate” became part of the ubiquitous psychobabble. And I guess that was Jane Shore’s and my one persistent criterion for the work we’ve included in the following pages. In some fundamental, surprising, persistent way, the poems and stories…

Again, The River

for Geneviève Pastre Early summer in what I hope is “midlife,” and the sunlight makes me its own suggestions when I take my indolence to the river and breathe the breeze in. Years, here, seem to blend into one another. Houseboats, tugs, and barges don’t change complexion drastically (warts, wrinkles) until gestalt-shift dissolves the difference….

Contributors’ Notes

MASTHEAD Guest Editor Yusef Komunyakaa Editor Don Lee Poetry Editor David Daniel Assistant Editor Susan Conley Assistant Fiction Editor Maryanne O'Hara Founding Editor DeWitt Henry Founding Publisher Peter O'Malley Editorial Assistants: Jessica Olin, Dina Finz, and Tom Herd. Poetry Readers: Richard Morris, Caroline Kim, Renee Rooks, Michael Henry, R. J. Lavalee, Jessica Purdy, Brijit Brown,…

Contributors’ Notes

MASTHEAD Guest Editors Robert Boswell & Ellen Bryant Voigt Editor Don Lee Poetry Editor David Daniel Assistant Editors Susan Conley & Jodee Stanley Assistant Fiction Editor Maryanne O'Hara Founding Editor DeWitt Henry Founding Publisher Peter O'Malley Editorial Assistants: Matt Stark, Jessica Olin, Heidi Pitlor, and Nathaniel Bellows. Fiction Readers: Billie Lydia Porter, Craig Salters, Monique…

Why We’re Here

In the room in Mexico where they finally reunited, Bird knelt by the bed, Kin lay on it as he’d done for weeks, and JJ settled into the canvas butterfly chair at its foot. Bird often knelt by Kin’s bed these days, as if praying-which she also often did these days, though not on her…

Edge by Claire Malroux, trans. by Marilyn Hacker by Marilyn Hacker

Marilyn Hacker, Edge, translations of poems by Claire Malroux: Sandra Gilbert comments: “Claire Malroux’s piercing and subtly nuanced poems have been sensitively mediated for English readers in Marilyn Hacker’s poised translations. Malroux has put such American and British writers as Emily Dickinson and Emily Brontë into French with style and grace; her own work has…

Contributors’ Notes

MASTHEAD Guest Editor Richard Ford Editor Don Lee Poetry Editor David Daniel Assistant Editor Jodee Stanley Founding Editor DeWitt Henry Founding Publisher Peter O'Malley Editorial Assistants: Heidi Pitlor, Maryanne O'Hara, and Nathaniel Bellows. Interns: Paul Reilly and Monique Hamzé. Fiction Readers: Billie Lydia Porter, Emily Doherty, Anne Kriel, Karen Wise, John Rubins, Craig Salters, Loretta…

Praia dos Orixas

1. Farther north we came to a place of white sand and coconut palms, a tumbledown government research station, seemingly abandoned, no one in sight but sea turtles lolled in holding tanks along the edge of the beach. The ocean was rough, riptides beyond a shelf of underlying rock, water a deep equatorial green. We…

My Son, My Heart, My Life

S andalwood, Jaime whispers to himself, recalling the vendor who had sold Tony and him the three little vials of this scented oil and the five foil packets of incense. He had a makeshift stall outside the bus terminal in Dudley Square. Wearing an embroidered red and black tarboosh and an immaculately white T-shirt, on…