Search Results for: translation

In a Few Words/En pocas palabras by José Antonio Burciaga

Gary Soto recommends In a Few Words/En pocas palabras, poems and translations by José Antonio Burciaga: “Burciaga has gathered dichos-pithy sayings and proverbs-that reveal the folk wisdom of rural peasants. These are deft translations, as wise as the originals, as in ‘Si cada pendejo trajera palo, faltaría leña’: ‘If every fool carried a stick, firewood…

rev. of Gilgamesh by David Ferry

The poem of Gilgamesh, recreated by David Ferry from the thirtieth-century B.C. epic which is itself a retelling of an older Sumerian text, is best known by most readers for a tale of the Flood, complete with Sumerian Noah, that parallels Genesis. But the full narrative is a more troubling, darker story of a stormy-hearted…

The Mind Afoot: rev. of Classic Ballroom Dances by Charles Simic

There is language and there are languages. Our obsession with translations from languages few of us can read with any cultural comprehension may be leading us away from the traditional connotative values of English into a Peter Pan world of raw and too often merely clever imagery. But for Charles Simic the encounter with a…

J.-M. G. Le Clézio and the Nobel Prize

J.-M. G. Le Clézio and the Nobel Prize:  This year’s Nobel Prize for Literature selection has proven controversial, and to some, disappointing. One French critic fumed that the winner’s fiction lacked "universality," and even worse, often made it to the bestseller lists. The dean of German literary critics, Marcel Reich-Ranicki, expressed astonishment that the award…